おお〔大〕 〈接頭詞〉1. Large (river); great (fire); gross (mistake); loud (voice); arrant (knave); egregious (ass); rank (nonsense); notorious (robber); bouncing (lie); severe (earthquake); heavy (rain) ◆大河 a large river ◆大火事 a great fire ◆大当たり a great hit ◆大雨 a heavy rain ◆大嵐 a severe storm ◆大風 a gale―a hurricane ◆大地震 a great earthquake―a severe earthquake ◆大間違い a gross mistake ◆大悪党 an arrant knave ◆大ばか者 an arrant fool―an egregious ass―a holy imbecile ◆大泥棒 a notorious robber ◆大嘘 a bouncing lie ◆(着物に構わないどころか)大洒落者だ He is a positive dandy. ◆大西郷 Saigo senior 2. ◆(君はあの人を知っているかと問われて)大知りさ(あれは僕の小父だものなど) Yes, rather―I should rather think so. ◆(あの人は金があるかと問われて)大有りさ Yes, rather―I should rather think so.  


おおあめ〔大雨〕 〈名〉A heavy rain; a downpour ◆大雨が降っている It is raining cats and dogs.  


おおいさ〔大いさ〕 〈名〉Size; magnitude; dimensions; proportions ◆その動物は大いさがどれほどあるか What is the size of the animal?―How large is the animal? ◆猫くらいの大いさだ It is about the size of a cat―about as large as a cat. ◆大いさは猫の倍ある It is twice the size of a cat―twice as large as a cat. ◆支那は大いさ日本の二十倍ある China is twenty times the size of Japan―twenty times as large as Japan. ◆雄と雌とは大いさでわかる You can tell the male from the female by their size. ◆物の大いさを見積る to size up anything  


おおいそぎ〔大急ぎ〕 〈名〉Great haste; great hurry; urgency:(=の) urgent; pressing:(=で) in a great hurry; with all haste; in hot haste; post-haste; with all speed; with breathless speed; with flying feet; hotfoot; against time ◆僕は大急ぎだ I am in a great hurry. ◆大急ぎの用がある I have urgent business―pressing business. ◆大急ぎで仕事を済ました I finished my work with all haste―I rushed my work. ◆大急ぎで駈けつけた I hurried to the scene in hot haste―with all speed―with breathless speed―with flying feet―I hurried hotfoot to the scene. ◆大急ぎで旅行する(汽車の無い時) to travel post ◆僕式を大急ぎですました The ceremony was hurried through―rushed through. ◆大急ぎで用を片づけた I despatched the business in a great hurry―I rushed the business. ◆朝飯も食わずに大急ぎで出かけた I hurried out without waiting to eat my breakfast. ◆大急ぎで本を印刷した I rushed into print. ◆議案を大急ぎで通過さした The bill was rushed through the House. ◆大急ぎで書いている I am writing against time. ◆大急ぎで読んでいる I am reading against time.  


おおいちざ〔大一座〕 〈名〉A combined company of actors  


おおいなる〔大いなる〕 〈形〉Large; great; big; grand; vast; gigantic; colossal ◆そう思うのは大いなる誤りである It is a great mistake to think so. ◆彼は大いなる身代をこしらえた He has made a large fortune―a vast fortune. ◆大いなる策をめぐらす to revolve a gigantic scheme―a colossal scheme  


おおいに〔大いに〕 〈副〉(Very) much; greatly; largely; highly; deeply; widely; heavily; badly; seriously; considerably; far; a great deal; a good deal; to a great extent; in a great measure ◆これはあれに大いに勝る This is much better―far better―than that. ◆大いに失望した I am greatly disappointed. ◆彼の成功は大いに僥倖に起因す His success is largely due to luck. ◆結果を見て大いに満足した I am highly pleased with the result. ◆大いにその必要を感じている I am deeply impressed with its importance. ◆彼はこの取引によって大いに損失を招いた He lost heavily by this transaction. ◆この金は大いに必要だ I need the money badly. ◆これとあれとは大いに違う This is widely different from that. ◆一つ多いと少ないとでは大いに違う One more or less makes a material difference. ◆この出来事は大いに計画の妨害になる The occurrence seriously interferes with my plans. ◆米価が大いに騰貴した The price of rice has gone up considerably. ◆彼の助力が成功に大いに与って力がある His assistance contributed a great deal to my success. ◆事の成敗は大いに彼の向背による The success of the affair will depend to a great extent on his attitude―Success will depend in a great measure on his attitude. ◆君と大いに論じなければならぬことがある I must have it out with you.  


おおうそ〔大嘘〕 〈名〉A whopping lie; a swingeing lie; a bouncing lie; a bouncer  


おおうなばら〔大海原〕 〈名〉The waste of waters  


おおうみ〔大海〕 〈名〉The open sea; the ocean  


おおおく〔大奥〕 〈名〉The inner palace; the harem  


おおが〔大鋸〕 〈名〉A large saw ◆オガくず sawdust  


おおがくず〔大鋸屑〕 〈名〉Sawdust  


おおきい〔大きい〕 〈形〉Large; great; big; grand:(非常に大きい)huge; monstrous; gigantic; colossal ◆この座敷の方が畳二畳だけ大きい This room is larger than the other by two mats. ◆大きな国 a large country ◆大きな身代 a large fortune ◆大きな人物 a great figure ◆大きな男 a big fellow ◆彼は気が大きい He is generous―liberal. ◆気が大き過ぎる He is generous to a fault. ◆心が大きい He has a broad mind―He is broad-minded. ◆腹が大きい He has a large heart―(女なら)―She is with child―in the family way. ◆からだが大きい He is a big fellow. ◆年にしては大きい He is a tall boy of his age. ◆人間が大きい He is a man of large calibre. ◆胆玉が大きい He is magnanimous. ◆君は目の着け処が大きい You take a large view of the matter. ◆逃がした魚は大きい “A thing is the bigger for being lost.” ◆大きい声 a loud voice ◆彼は大きい声で話をする He talks loudly―in a loud voice. ◆もう少し大きい声で Please speak a little louder! ◆大きい声では言えないがあれは山師だ Between ourselves, he is an impostor. ◆大きな目で眺めている He was staring with his eyes wide open―with wide-open eyes. ◆芸が大きい His acting is grand. ◆彼は大きなことを言う He talks big―talks tall. ◆大きくやっている He keeps a large house―keeps a large establishment.  


おおきく〔大きく〕 〈副〉In large; on a large scale ◆大きくなる to grow larger―increase in size―(成長してなら)―grow―grow up ◆東京、大阪は大きくなる Tokyo and Osaka are increasing in size. ◆彼の代になって身代が大きくなった His fortune has grown larger in his hands. ◆坊や、大きくなったね How you have grown, my boy! ◆早く大きくなって偉くおなりなさい You must make haste and grow up to be a great man. ◆子どもが大きくなって着物が小さくなる The boy outgrows his clothes. ◆火事が大きくなる A fire spreads. ◆彼は少し金を持つとすぐ気が大きくなる The possession of a little money makes him generous. ◆大きくする to make anything larger―enlarge―aggrandize―magnify ◆身代を大きくする to enlarge one's fortune ◆家を大きくする to aggrandize the house ◆店を大きくする to extend the business ◆目を大きくして眺めた He stared with his eyes wide open―with wide-open eyes. ◆騒ぎを大きくする to add fuel to the fire―pour oil on the fire ◆大きく言う to exaggerate―magnify―stretch the truth―make a mountain of a mole-hill ◆彼は大きくやっている He keeps a large house―keeps a large establishment. ◆大きく商売をしている He does business in large―on a large scale. ◆大きく出る to come out with a bouncer―ask an exorbitant price ◆一万円、大きく出たな Ten thousand yen? That's a bouncer. ◆上衣を大きく仕立ててくれ Cut my coat full―I want my coat cut full. ◆気を大きく持て Do not worry over trifles!―Take life like a philosopher!  


おおきさ〔大きさ〕 〈名〉 →『おおいさ〔大いさ〕』  


おおきな〔大きな〕 〈形〉 →『おおきい〔大きい〕』 ◇大きなことを言う to talk big―talk tall. ◆彼は大きなことばかり言ってなに一つできない He is all talk and no deed. ◇大きな顔をする to look big ◆大きなことをする to do a great thing―perform a great deed ◆大きな考えを起こす to conceive a great scheme ◇大きなお世話だ It is no business of your―Mind your own business! ◆自分の物は煮て食おうと焼いて食おうと大きなお世話だ It is none of your business what I do with my own. ◆これとあれとは大きな違い This is widely different from that. ◆見ると聞くとは大きな違い The reality falls far short of the fame.  


おおきに〔大きに〕 〈副〉Very much; greatly ◆大きにありがとう Many thanks!―A thousand thanks! ◆大きにご苦労でした Many thanks for your trouble! ◆大きにご無沙汰致しました I must apologize for neglecting you so long. ◆病人は大きによろしい The invalid is much better. ◆大きにお世話になりました You have been very good to me. ◆大きにそうです It is certainly as you say―Exactly―You may well say that.  


おおざっぱ〔大ざっぱ〕 〈形〉Rough; loose:(=に) roughly; loosely ◆大ざっぱに見積る to make a rough estimate ◆大ざっぱな話をする人だ He indulges in loose talk.  


おおしめ〔大〆〕 〈名〉The grand total  


おおぜき〔大関〕 〈名〉The head-wrestler; a chief of wrestlers; the first of three chief wrestlers  


おおちがい〔大違い〕 〈名〉A great difference; a wide difference ◆見ると聞くとは大違い The reality falls far short of the fame. ◆口と腹とは大違い He says one thing and means quite another thing. ◆僕を三十と見たのか大違いだ Do you take me for thirty? You are wide of the mark.  


おおつごもり〔大晦日〕 〈名〉New Year's Eve  


おおづめ〔大詰め〕 〈名〉The final scene, the final act, the finale (of a play) ◆君は大詰めまで見て行くか Will you stop for the final act? ◆僕は芝居を大詰めまで見ていられない I can not sit out a play.  


おおはずれ〔大外れ〕 〈名〉A big failure; a wide guess ◆今度の芝居は大はずれだ The new play is a big failure. ◆僕を三十と見たのか、大はずれだ Do you take me for thirty? You are wide of the mark.  


おおびらに〔大びらに〕 〈副〉Openly; publicly; in public; in the face of the world ◆身分が身分だから大びらに遊ぶことはできない His social position prevents his visiting gay quarters openly. ◆彼は今ではその女を大びらに連れて歩いている He now takes her out in public. ◆西洋では大びらにばくちを打つ In foreign countries, they gamble in the face of the world. ◆(娘子が言う)今日のお芝居は大びらよ Today I go to the play with my mother's permission.  


おおまか〔大まか〕 〈形〉1. (=大様)generous; liberal; open-handed ◆彼は金使いが大まかだ He is free with his money―generous with his money―liberal of his money. ◆大まかに暮らしている He lives in liberal style. 2. (=ざっとした)rough; general; broad ◆大まかに言えば語学は男より女の方が好い Roughly speaking,―Generally speaking,―Broadly speaking,―girls make better linguists than boys. ◆大まかに見積る to make a rough estimate  


おおまちがい〔大間違い〕 〈名〉A great mistake; a gross error ◆貧乏を不幸だと思うのは大間違いだ It is a great mistake to think that poverty is a misfortune. ◆大間違いをした I have made a great mistake. ◆そりゃ大間違いだ You are greatly mistaken―as wrong as wrong can be. ◆僕を三十と見たのか、大間違いだ Do you take me for thirty? You are wide of the mark.  


おおみそか〔大晦日〕 〈名〉The last day of the year; New Year's Eve ◆大晦日は総勘定 All accounts are settled on New Year's Eve.  


おおみやびと〔大宮人〕 〈名〉A courtier  


おおや〔大屋〕 〈名〉The landlord (of a tenement-house)  


おおやすうり〔大安売〕 〈名〉A great bargain ◆破天荒の大安売 a record-breaking bargain-day  


おおわるもの〔大悪者〕 〈名〉An arrant knave; a notorious scoundrel  


おがくず〔大鋸屑〕 〈名〉 →『おおがくず〔大鋸屑〕』  


ささげ〔大角豆〕 〈名〉A kind of bean; the cow-pea  


だい〔大〕 〈形〉Large; great; big; grand; huge; vast; gigantic; colossal ◆大規模に on a large scale ◆大事業 a great enterprise ◆大著述 a great work ◆大問題 a grand question ◆大躯幹 a huge body―a gigantic frame ◆大海 a vast expanse of waters ◆大仏 a colossal Buddha ◆大の男 a great big fellow 〈以下特例〉 ◆大勝利 a signal victory ◆大敗北 a signal defeat ◆大なる誤り a gross mistake ◆大前提 the major premise ◆大音揚げて in a loud voice ◆大多数 an overwhelming majority―a swingeing majority ◆大反対 to be dead against anything ◆僕は大賛成だ I am strongly in favour of it. ◆大損害 a heavy loss ◆大の月 a long month ◇小の虫を殺して大の虫を助ける to save the many at the expense of the few―sacrifice the few to the many 〈名〉The greater ◇大は小を兼ねる The greater will serve for the lesser. ◆大は小を兼ねることもある The greater does not always serve for the lesser. ◆大にしては人類のため小にしては国家のためになる It will be for mankind in general, and for the country in particular. ◆大の字なりに寝ている He is stretched at full length. 〈後置名詞〉Size ◆像は実物大 The statue is as large as life―life-size. ◆ハガキ大の用紙 a form of postcard size ◆犢大の犬 a dog as large as a calf―a dog of the size of a calf 〈副〉Very ◆彼は小説が大好きだ He is very fond of novels―He delights in novels. ◆あの男は大嫌いだ I can't bear that man―I have an aversion to him.  


たいい〔大尉〕 〈名〉(陸軍大尉)a captain:(海軍大尉) a first lieutenant ◆大尉の職 captaincy  


たいい〔大意〕 〈名〉Purport; drift; tenor; gist; substance; an outline; a general idea; a rsum; a prcis ◆大意を呑み込む to grasp the general idea ◆その演説の大意はどんなことか What was the purport of the speech?the general drift of the speech? ◆その議論の大意をつまんで述べよう I shall briefly state the tenor of the argumentthe gist of the argumentthe substance of the argument. ◆その議論の大意はこうだ The argument is, in substance,in outline,―as follows:― ◆演説の大意を書き取る to make a prcis of a speech  


たいいん〔大陰〕 〈名〉The moon:(=の) lunar ◆大陰暦 the lunar calendar ◆大陰時 lunar time  


たいいんれき〔大陰暦〕 〈名〉The lunar calendar  


たいう〔大雨〕 〈名〉A heavy rainfall; a downpour ◆大雨車軸を流す It rains in torrents. ◆大雨盆を覆すが如し The rain pours down―There is a downpour.  


だいえいだん〔大英断〕 〈名〉A drastic measure ◆大英断を施す to take a drastic measure  


だいえんしゅう〔大演習〕 〈名〉Grand manoeuvres ◆秋季大演習 the Autumn Manoeuvres  


だいおう〔大黄〕 〈名〉Rhubarb  


だいおうじょう〔大往生〕 〈名〉A calm death; euthanasia ◆眠るが如き大往生をとげた He passed away as in sleep.  


だいおんじょう〔大音声〕 〈名〉A loud voice ◆大音声に呼ばわった He called out in a stentorian voice.  


たいか〔大家〕 〈名〉1. (=大きな家)a large house; a magnificent mansion 2. (=富んだ家)a wealthy house; a rich family 3. (=貴い家)a noble house; an illustrious family 4. (=斯道の大家)a great scholar; a great writer; a great artist; a luminary; a shining light; an authority (on the subject); a master (of one's business); an adept (in the art):(集合的に言えば) men of light and leading ◆彼は斯道の大家だ He is an authority on the subjecta master of his businessan adept in the art. ◆彼は斯道の大家として認められている He is acknowledged as an authority on the subjectan acknowledged authority on the subject. ◆文章の大家だ He is a master of prosea great writer. ◆書の大家だ He is a master of paintinga great painter. ◆大家の作を研究する to study the works of great masters ◆大家の作は違う The work shows the master. ◆彼は音楽の大家だ He is a great musician. ◆科学の大家だ He is a shining light of science. ◆あなた方は大家のお揃いだ You are men of light and leading. ◆八大家 The Eight Great Writers. ◆君のような大家がそう言うならご意見に従わざるを得ぬ When an authority speaks, I must bow to his opinion. ◆大家の言を引く to cite authorities ◆彼は大家のふうが有る He has the air of a mastera masterly air. ◆大家ぶり He sets up for an authority.  


たいか〔大火〕 〈名〉A great fire; a conflagration; a holocaust ◆東京にはもとはよく大火があった Tokyo used to be subject to great fires. ◆東京には大火が無くなった Tokyo is now free from great fires. ◆大火全市をなめ尽す The conflagration made a clean sweep of the whole city. ◆安政の大火 the Great Fire of Anseithe Holocaust of Ansei  


たいか〔大過〕 〈名〉A great error; a gross mistake; a grave fault ◆在職十年幸いにして大過無きを得たり I have held the post for ten years, and happily without committing any grave errors. ◆生徒の数を五千と見るも大過無からん It would be safe to put the number of students at 5,000. ◆と言うも大過無からん It would be safe to say―I should be safe in saying―that...  


たいが〔大我〕 〈名〉Absolute ego  


たいが〔大牙〕 〈名〉The chief's standard; the chieftain's banner ◇鞭声粛々 With hushed and noiseless whip and spur  夜渡河  By night I cross the tide;  暁見千兵 Grey morn reveals a myriad troops  擁大牙  Around their standard bide.  遺恨十年 A decade of unglutted ire  磨一剣  Hath whet and steeled my blade―  流星光底 Beneath the flash of meteor light  逸長蛇  The lengthy snake is fled.  


たいが〔大賀〕 〈名〉Congratulation; felicitation:(=する) to congratulate, felicitate (one on one's success); to offer (one) congratulations ◆益々御清安奉大賀候(に相当するは) I trust you are in the enjoyment of good health.  


たいかい〔大会〕 〈名〉A great meeting; a grand meeting; a mass-meeting ◆大会を開く to hold a mass-meeting ◆国民大会 a popular mass meeting ◆秋季大会 the great autumn meeting ◆赤十字社の大会は年々日比谷に開かれる The Grand Meeting of the Red Cross Society is yearly held at Hibiya. ◆キリスト教大学 a synod  


たいかい〔大塊〕 〈名〉A large mass  


たいかい〔大海〕 〈名〉A vast expanse of waters; the sea; the deep; the ocean ◆大海に乗り出す to venture on the sea ◆船は大海を圧するの観あり How she lords it over the deep! ◆大海の一滴だ It is a drop in the oceana drop in the bucket. ◇井中の蛙大海を知らず The frog in the well knows not the sea―(に相当するは)―“Home-keeping youths have homely wits.”  


たいがい〔大概〕 〈副〉1. (=大部分は)mostly; for the most part:(=の) most; nearly all ◆たいがいの人はそう言う Most people say so. ◆生徒はたいがい地方の者です The students are mostly from the provinces―They are, for the most part, from the provinces. ◆この病気にかかるとたいがい死ぬ Most cases prove fatal. ◆この教科書はたいがいの学校で使っている The book is used in most schools―The book is in general use. ◆馬琴の作はたいがい読んでいる I have read most of Bakin's works. ◆品物はたいがい片づきました I have disposed of most of the goodsnearly all the goods. ◆彼はたいがいの事は知っている He knows nearly everything. 2. (=概して)generally; nearly always; most of the time ◆晩はたいがいうちに居る I am generally at home in the evening. ◆日曜はたいがい出かける I generally go out on Sunday―I go out nearly every Sunday. ◆あの人はたいがい酔っている He is generally drunknearly always drunk. ◆休暇中はたいがい東京に居った I stayed in Tokyo most of the time during the holidays. ◆彼にはたいがい毎日会う I generally see him every day―I see him nearly every day. 3. (=殆ど、おおよそ)nearly; about; almost; much (the same) ◆彼にはたいがい毎日会う I see him nearly every day. ◆彼は一から十までたいがいの事は知っている He knows nearly everything. ◆たいがいそんなものさ That's about itThat's about the size of it. ◆君と僕はたいがい同じ道を踏んでいる You and I have gone over much the same ground. ◆皆たいがい同年輩だ They are much of an age. ◆皆たいがい同じ背格好だ They are much of a size. ◆事件の尻押しはたいがいわかっている I have a shrewd guess as to who is at the bottom of the affair. 4. (=多分)probably; most likely; ten to one; I think; I hope; I fear; I am afraid ◆明日はたいがい着くだろう He will probably arrive tomorrow―I think he will arrive tomorrow. ◆君はたいがい及第だろう I hope you will pass. ◆たいがい大丈夫だろう Ten to one, you are safe. ◆彼はたいがい落第だろう I am afraid he will fail. ◆これだけ有ればたいがい間に合うだろう I think the sum will do. ◆たいがいそんなことだろうと思った I thought as much. 5. (=程に)moderately; in moderation; reasonably; in reason; within bounds ◆たいていたいがいにしろ Be moderate!Use moderation!Keep within bounds!“The last drop makes the cup run over.” ◆あまり慾張らないでたいがいのところで我慢してはどうか Hadn't you better keep within bounds? ◆勉強もたいがいにしておけ You should work in moderation―You should use moderation in working. ◆価がたいがいなら買っておこう I will buy it if the price is reasonable. ◆僕はたいがいのことは我慢する I can stand anything in reason. ◆金銭ずくで済むことならたいがいのことはしてもよい If money will do the business, I will do anything in reason. ◆ばかもたいがいにしろ Do not carry your folly too far!―You carry your folly to excess. ◆冗談もたいがいにしろ You carry your joke too far―That is carrying a joke too far―There are limits to a man's patience.  


だいかい〔大海〕 〈名〉 →『たいかい〔大海〕』  


だいがく〔大学〕 〈名〉A university; a college ◆大学へ入学する to enter a university―(英国にては)―matriculate at a university ◆大学を卒業する to graduate from a university―(は英、米は)―be graduated at a university ◆大学を履{ふ}む to go through a university course ◆大学を履ませる to put a student through a university course ◆帝国大学 the Imperial University ◆分科大学 a college ◆文科大学 the College of Literature ◆法科大学 the College of Law ◆理科大学 the College of Science ◆医科大学 the College of Medicine ◆工科大学 the College of Engineering ◆農科大学 the College of Agriculture ◆商業大学 a commercial college  


だいがくいん〔大学院〕 〈名〉The university hall; a post-graduate course ◆大学院生 a post-graduate student  


だいがくきょうじゅ〔大学教授〕 〈名〉A university professor; a college professor  


だいがくしゃ〔大学者〕 〈名〉A great scholar; a man of erudition  


だいがくせい〔大学生〕 〈名〉A university student; a collegian; an undergraduate  


だいがくそうちょう〔大学総長〕 〈名〉The president of a university  


だいがくちょう〔大学長〕 〈名〉The dean of a college  


だいかこ〔大過去〕 〈名〉[英文法]The pluperfect tense  


たいかつ〔大喝〕 〈名〉 →『だいかつ〔大喝〕』  


だいかつ〔大喝〕 〈副〉A thundering cry; in a thundering voice:(=する) to thunder ◆大喝一声 a thundering voice―a voice of thunder ◆大喝一声「ばか」と叫んだ “Fool” he thundered out.  


だいがっこう〔大学校〕 〈名〉A college ◆陸軍大学校 the Military Staff College ◆海軍大学校 the Naval Staff College  


だいかっさい〔大喝采〕 〈名〉Great applause; great clat; an ovation ◆発議が大喝さいを博した The proposition won great applause―The proposition was received with great clat. ◆公爵が立って演説すると大喝さいを受けた When the prince rose to speak, he received an ovation.  


だいかつする〔大喝する〕 〈自動〉To thunder forth, fulminate (at the top of one's voice)  


たいかん〔大姦〕 〈名〉Great villainy; arrant knavery ◆大姦は忠に似たり A foul heart is often found under a fair form.  


たいかん〔大官〕 〈名〉A high official; a dignitary  


たいかん〔大患〕 〈名〉A serious illness; a grave illness ◆大患にかかる to be seized with a serious illness  


たいかん〔大観〕 〈名〉1. (=達観)a large view; a comprehensive view; an elevated view ◆達人は大観す A great mind sees far. 2. (=大体の観察)a general view 3. (=広大な眺め)a wide prospect  


だいかん〔大寒〕 〈名〉The coldest days of winter (according to the Lunar Calendar) ◆大寒に入る The coldest season sets in. ◆大寒が明けた The coldest season is over.  


だいがん〔大願〕 〈名〉A great desire; a great object of prayer ◆大願を立てる to cherish a great desire―propose a great object to oneself―pray for a great gift  


だいがんじょうじゅ〔大願成就〕 〈名〉A prayer granted; the attainment of one's desire ◆これさえありゃ大願成就 My prayer is heard―My desire is attained―This is the main thing―This is the great thing.  


だいかんとく〔大監督〕 〈名〉(=英国国教の大監督)An archbishop  


たいき〔大器〕 〈名〉A great talent; a great genius ◆大器晩成 Great minds mature lateGreat intellects are of slow growth.  


たいき〔大気〕 〈名〉The air; the atmosphere:(=の) atmospheric ◆大気に触れる to be exposed to the air ◆大気の圧力 atmospheric pressure ◆大気学 aerology  


たいぎ〔大儀〕 〈形〉1. Wearisome; tiresome; irksome; troublesome ◆年をとると何をするのも大儀だ Everything is irksometroublesome―to an old man. ◆出かけるのは大儀だ I find it troublesome to go out. ◆彼は何をするにも大儀そうだ He goes about everything with a troublesome airwith a languid air! 2. ◆大儀であった(大儀大儀) I am sorry to have given you troubleThanks for the trouble you have taken.  


たいぎ〔大義〕 〈名〉(A citizen's) first duty, great duty (loyalty or patriotism) ◆大義親{しん}を滅す Personal affections must be sacrificed to duty. →『たいぎめいぶん〔大義名分〕』  


だいきえん〔大気焔〕 〈形〉(To be) in great force, in all one's glory ◆先生は昨晩は大気焔であった He was in all his glory last evening.  


だいきち〔大吉〕 〈名〉Great good luck  


だいきぼ〔大規模〕 〈名〉A large scale:(=に)on a large scale ◆米国の工業は大規模だ American industries are conducted on a large scale.  


たいぎめいぶん〔大義名分〕 〈名〉The relation of sovereign and subject; the subject's duty to his sovereign ◆大義名分を明らかにする to define the relation of sovereign and subjectrecognize one's duty to one's sovereign ◆大義名分を立てる to do one's duty to one's sovereign ◆彼を斬らずんば大義名分をいかんせん How can we fulfil our duty without slaying him?  


たいぎゃく〔大逆〕 〈名〉High treason:(=の) treasonable ◆大逆に問わる to be tried for high treason ◆大逆無道の徒 traitorsrebels  


だいぎゃく〔大逆〕 〈名〉 →『たいぎゃく〔大逆〕』  


だいきゅう〔大弓〕 〈名〉A long bow ◆大弓を引く to draw the bow―bend the bow―(稽古するの意味なら)―practise archery ◆大弓術 archery ◆彼は大弓が上手だ He is skilful with bow and arrow―skilful in archery―a good archer. ◆大弓場 an archery ground  


たいぎょ〔大漁〕 〈名〉A good catch; a large take; a good haul ◆大漁があった They have made a good haul.  


だいきょう〔大凶〕 〈名〉Great ill luck  


たいきょして〔大挙して〕 〈副〉In a body; in great force ◆生徒は大挙して校長宅へ押しかけた The students went, in a body, to the principal's residence. ◆敵は大挙して攻撃して来た The enemy attacked us in great force.  


だいぐうじ〔大宮司〕 〈名〉The chief Shinto priest  


たいけ〔大家〕 〈名〉A great house; a wealthy family ◆大家の坊ちゃんで世間知らずだ Son of wealth parents, he has seen little of life.  


たいした〔大した〕 〈形〉1. Great; immense; enormous; magnificent; splendid; capital; superb; glorious; tremendous; stupendous; amazing; astounding; wonderful; prodigious; phenomenal; stunning; spanking; ripping; rattling; thundering ◆大臣になりゃ大したものだ It would be a great thing to be a cabinet minister. ◆あれで国へ帰りゃ大したものだ He will be a great man at home. ◆彼は大した身代だ He has an immense fortunean enormous fortune. ◆米国の財源は大したものだ America has enormous resourcestremendous resources―stupendous resources. ◆大した学者だ He is a prodigious scholar. ◆大した美人だ She is a stunning beauty. ◆彼は大した家に住んでいる He lives in a splendid housea magnificent housea palace of a house. ◆大した身形{みなり}だ He is superbly dressed―He looks swell. ◆今度の芝居は大した当たりだ The new play is an amazing successan astounding successa phenomenal success. ◆大したご馳走だった It was a splendid dinnera capital dinnera rattling dinnera stunning spreada spanking spreada ripping spreada thundering spread. ◆こりゃ大した代物だ It is a stunnera spankera rattlera rippera scorchera screamera smashera whopper. ◆(人を評して)大したものだ He is a wonderful manWhat a man! ◆大した人出だ There is an immense crowdWhat a crowd! ◆大した本だ What a lot of books! ◆大した身代だ What a fortune! ◆大した金だ What a sight of money! ◆大した雨だ What a downpour! ◆大した水だ What a flood! ◆大した火だ What a conflagration! 2. (打消に伴えば) (no) great; (not) much; (nothing) serious ◆彼は大した学者じゃない He is no great scholarnot much of a scholar. ◆大した降りにもなるまい It won't be much of a rain. ◆大した吹きにもなるまい It won't be much of a blow. ◆大したご馳走でもなかった It was not much of a dinnernot much of a spread. ◆大した相違は無い There is no great difference. ◆彼は大したものにはならぬ He will not amount to muchnot come to much. ◆彼は大した財産は無い He has no property to speak of. ◆大した著述は無い He has written nothing to speak of. ◆大したことではない It is nothing seriousof no consequenceno matter. ◆君の病気は大したことじゃあるまいね Your illness is nothing serious, I hope? ◆損は大したことじゃない The loss is of no consequence. ◆彼が来なくても大したことは無い His absence is no matter―His absence does not matter―His absence matters little. ◆空模様は悪いが大したことはあるまい The sky looks lowering, but it won't be much of a storm. ◆次の議会は大したことはあるまい The next session will not be much of a storm.  


たいして〔大して〕 〈副〉(Not) much; (not) very; (no) great ◆彼は大して学問はできない He is no great scholarnot much of a scholar. ◆大して降りもしなかった It wasn't much of a rain. ◆大して吹きもすまい It won't be much of a blow. ◆あの人の成功するのは大して不思議は無い It is no great wonder that he should succeed. ◆大して興味のある学科じゃない It is a subject of no great interest. ◆この品は大して高くもない The article is not very dear. ◆彼の今度の作は大して立派なものじゃない His new work is nothing very fineno great shakes. ◆大して偉い人じゃない He is no great man. ◆大して偉い人とも思われぬ He can't be a very great man. ◆大して立派な家でもない It is not a very fine house. ◆大して寒くもない It is not very cold. ◆大して辛くもない It is not very trying.  


だいそれた〔大それた〕 〈形〉Daring; audacious; extravagant ◆大それたことをする to dare to do anything extravagant ◆女だてらに大それたことをして That a woman should dare to do such a thing!―commit such an unfeminine act of audacity!  


だいだいてき〔大々的〕 〈形〉Roaring; swingeing; thumping; whopping ◆大々的の広告を出す to come out with a roaring advertisement  


だいなる〔大なる〕 〈形〉Large; big; great; grand; huge; vast; gigantic; colossal ◆これは大なる計画である This is a great project―a grand scheme―a gigantic scheme―a colossal scheme. ◆それは大なる誤りである That is a gross mistake.  


だいのじなりに〔大の字状に〕 〈副〉With arms stretched out and legs wide apart; at full length ◆座敷の真中に大の字なりに寝ておった He was stretched at full length in the middle of the room. ◆大の字なりに倒れた He measured his length on the ground.  

斎藤和英大辞典で始まるの検索結果 1-100もっと読み込む