〔打伤〕 dǎ・shāng 🔗⭐🔉振
〔打伤〕 dǎ・shāng
打って傷つける(を負わせる)
〔大上〕 dàshàng 🔗⭐🔉振
〔大上〕 dàshàng
極(ごく)上(の)
大々的(に)
〔打伤耗〕 dǎshāng・hào 🔗⭐🔉振
〔打伤耗〕 dǎshāng・hào
(商品が)傷物になる.〔这是已经打了伤耗的东西,你们谁愿意要尽管拿去〕これはもう傷物になった品だから,お前たち誰でもほしい者は勝手に持って行きなさい.
ロスを見込んでおく.〔运送瓷 cí 器得〜,所以卖得就贵了〕磁器を運送するにはロスを見込まねばならないので売価が高くなる.
のんべんだらりと構える.〔他这个人只能〜了,什么也别派他做〕彼という人間はのんべんだらりとしているだけのことだ,どんなことも彼にやらせるもんじゃない.
〔大上月〕 dàshàngyuè 🔗⭐🔉振
〔大上月〕 dàshàngyuè
先々月.
〔大山雀〕 dàshānquè 🔗⭐🔉振
〔大山雀〕 dàshānquè
[鳥]シジュウカラ:〔白 bái 脸山雀〕ともいう.
〔大善士〕 dàshànshì 🔗⭐🔉振
〔大善士〕 dàshànshì
大慈善家.
〔打哨(儿)〕 dǎshào(r) 🔗⭐🔉振
〔打哨(儿)〕 dǎshào(r)
⇒〔打(呼)哨(儿)〕 [↑]
〔大少〕 dàshào 🔗⭐🔉振
〔大少〕 dàshào
おとなと若い者.
[南方]若だんな:〔大少爷〕に同じ.
[南方]若者.
〔打烧饼〕 dǎ shāo・bǐng 🔗⭐🔉振
〔打烧饼〕 dǎ shāo・bǐng
〔烧饼〕を(焼いて)作る.
〔大少爷作风〕 dàshàoyé zuòfēng 🔗⭐🔉振
〔大少爷作风〕 dàshàoyé zuòfēng
坊ちゃん育ちの怠惰浪費型の若者のいき方.
〔打折〕 dǎshé 🔗⭐🔉振
〔打折〕 dǎshé
折る.折れる.
割り引きをする.→〔打折 zhé (扣)〕 [↑]
中日大辞典 ページ 1970。