没看过前作也基本不影响欣赏本剧
第1話 一万年の殺人
木を隠すなら森の中(きをかくすならもりのなか):物を隠すには同種の物の群がりの中に紛れ込ませる方法が最適である、という意味合いで用いられる慣用的な言い回し。
小妹妹好可爱啊,子役庄野凛。
本集Guest出演受害者的是実咲凜音,宝冢歌剧团前宙组Top娘役。
第2話 花嫁消失
凍死(とうし):根据发音不容易想到这个词。
死斑(しはん)
色調(しきちょう)
プッシュ(push):「押す」って意味。
鮮赤色(せんせきしょく):好难读的词!
主賓(しゅひん)
喚問(かんもん)
好転(こうてん)
バックアップ
湯水(ゆみず)。金を湯水のごとく:花钱如流水
国会答弁(こっかいとうべん)
贈収賄(ぞうしゅうわい):不当な利益を得るために、収受者の職務の執行または決定に影響を与え、またはその他の不当な行為を行わせる目的で、金品その他の不正な利益の供与、収受、それらの約束、要求、申込またはそれらの承認を行う行為を指します。
れいじょう【令状】命令の書状。 「召集―」。裁判官が、人・物に対する強制処分(例えば逮捕)のために発する書状。
覚せい剤(かくせいざい)
みつゆ【密輸】《名・ス他》密輸出や密輸入。正規の手続きを経ず、物品の輸出入を行うことである。 「―船」
おんみつ【隠密】
1.《ダナノ》物事を人に知れないように隠してすること。こっそり。ひそか。 「―に事を運ぶ」
2.《名》江戸時代の探偵。忍びの者。
コンシェルジュ(仏: concierge):ホテルにて観光スポットの案内、チケットの準備、旅行のプランニングまで、お客さまの多くのリクエストに応えるプロのスタッフのことです。
本集的歌曲"愛人ホテル"没有找到出处,好像是本剧自创的,剧中设定是以唱”不倫の歌”而有名的歌手向笠博子的"ムード歌謡"。
歌词:
♬~(向笠博子)「西陽差し込みまどろむ朝」
♬~「あなたの匂い残る この部屋」
♬~「ゆうべの視線 絡む指先 思い出すけど」
♬~「ルームサービスは嫌いなの」
♬~「あなたの匂いを 消していくから」
♬~「私の願いと共に」
♬~「ここは私のすみか あなたの贈り物」
♬~「そうよ愛人(わたしの)ホテル」
...
♬~「私気ままに」
本集中出现的「結婚披露宴PROGRAM」表:
列席者入場
新郎新婦入場
開宴の辞
媒酌人(ばいしゃくにん)挨拶
ご来賓(らいひん)ご祝辞(しゅくじ)
乾杯
新婦お色直し(おいろなおし)
祝宴(しゅくえん)
新婦入場
ケーキ入刀(にゅうとう)
ご友人祝辞
余興
お色直し退場
キャンドルサービス入場
向笠博子歌唱(かしょう)「愛人ホテル」
お色直し:新郎新婦が結婚披露宴の途中に衣装を変えることを指します。 本来ですと和装の結婚式で、新婦が全身白一色の白無垢から、相手の家に染まるという意味をこめて色打ち掛けに衣装を変えることを意味していました。 しかし、現在では洋装で純白のドレスから色物のドレスに着替えることもお色直しと言われています。
キャンドルサービス:披露宴の伝統的な行事の一つ。ゲスト席のキャンドルに新郎新婦が灯をともして回り、最後にメインキャンドルに灯をともす演出。ふたりがゲストとふれあうテーブル回りの演出の王道。
一か八か(イチカバチカ): 結果はどうなろうと、運を天に任せてやってみること。のるかそるか。「よし、一か八か勝負してみよう」
剧中出现台词是「しかしさ これ 死ねるかどうか 一か八かの自殺だよね。」
第3話 殺人都市計画
さくふう【作風】作品的风格,笔法,笔调;[芸術作品の]手法.
▲ 漱石の〜は,はじめは風刺に富んだものだった/漱石的作品风格,初期是富于讽刺性的.
【注意】中国語の“作风”は「(仕事や思想上の)やり方,態度」などを表す.たとえば
▲ 官僚主義のやり方を取り除く/打掉官僚主义作风.
あてうま【当て馬】(1)〔交配用の〕试情牡马.(2)〔人〕为了试探对方而推到前面的人.
▲ 〜候補/形式候选人
かたく【家宅】家,住宅.▲ 〜捜索/抄家;搜查住宅.
足が付く(あしがつく)
①犯人の身元や逃げた足どりがわかる。また,犯行が露見する。
②情夫ができる。ひもが付く。 「げい子にや又しても-・く/滑稽本・膝栗毛 8」
せんさい【先妻】、前妻【ぜんさい】:前妻。
さとやま【里山】靠近村庄的山;后山.人里近くにあって、その土地に住んでいる人のくらしと密接に結びついている山・森林。「―林」
ちょうふく、じゅうふく【重複】重复.
▲ 話が〜する/话说重了.
▲ 〜を避ける/避免重复.
▲ この本は彼が以前書いた論文と内容がだいぶ〜している/这本书和他以前写的论文,内容大部分是重复的.
土壌(どじょう)
アルカリ:(アラビア語al-qilyから)〈化〉碱,强碱.▲ 〜化/碱化.▲ 〜乾電池/碱性干电池.
这集取的标题完全不对啊
第4話 床下の白骨死体
しろあり〈動〉白(蚂).▲ 〜の巣/白蚁巢〔窝〕.▲ 〜退治/扑灭白蚁.
第5話「殺人ハーモニカ」
ハーモニカ【harmonica】口琴.▲ 〜を吹く/吹口琴.
本集里出现的童谣:「赤とんぼ」
「赤とんぼ」(赤蜻蛉、あかとんぼ)は、三木露風の作詞、山田耕筰の作曲による、日本の代表的な童謡の一つである。夕暮れ時に赤とんぼを見て、昔を懐かしくを思い出すという、郷愁にあふれた歌詞である。2007年(平成19年)に日本の歌百選の1曲に選ばれた。
赤とんぼ
夕焼、小焼の、
あかとんぼ、
負われて見たのは、
いつの日か。
山の畑の、
桑の実を、
小籠(こかご)に、つんだは、
まぼろしか。
十五で、姐(ねえ)やは、
嫁にゆき、
お里の、たよりも、
たえはてた。
夕やけ、小やけの、
赤とんぼ。
とまっているよ、
竿の先。
しょくざい【贖罪】
さきばしる【先走る】抢先,跑在前头 ;[出しゃばる]出风头,突出自己;[そそっかしい]贸然从事,冒失.
▲ 先走った行動はやめろ/别抢先行事!
▲ あまり〜と失敗するよ/过分出风头就会失败的.
ゆうべん【雄弁】雄辩.▲ 〜をふるう/大肆雄辩;高谈阔论.▲ 〜家/雄辩家.
節句(せっく)人形:日本には豊かな四季の中で育まれた多くの「節句」があります。なかでも、桃の節句、端午の節句、お正月は、お子さまの成長を願い、家族の絆を深める貴重な機会として古くから親しまれ、現代にも受け継がれている、代表的な日本の季節行事です。
せっく【節句】传统节日,民间节日.▲ 桃の〜/女儿节.▲ 端午の〜を祝う/祝贺端午节.
【慣用句】〜働き 懒汉子过节忙;懒老婆日西忙;应该休息的时候却偏偏干活儿.
第7話
えと【干支】天干地支;生肖▲ 今年は彼の〜に当たる/今年正是他的属相年.▲ 私の〜は戌(いぬ)です/我属狗.
【参考】“十干”の読み方:
▲ きのえ/甲
▲ きのと/乙
▲ ひのえ/丙
▲ ひのと/丁
▲ つちのえ/戊
▲ つちのと/己
▲ かのえ/庚
▲ かのと/辛
▲ みずのえ/壬
▲ みずのと/癸→ じゅうにし
招き猫(まねきねこ):招财猫
放火(ほうか)
しっか【失火】失火.▲ 昨晩の火事は〜が原因だそうだ/昨天晚上的火灾据说是由于不慎而引起的.
くきょう【苦境】[苦しい]艰苦的境遇;[難しい]困难的立场,困境;[困る]窘境,窘况.
▲ 〜に陥る/陷于窘境.▲ 人の〜を救う/救人脱离困境.
第9話 連続殺人犯
Guest 出演第二起案件被害者女大学生的是「三輪晴香」